Creation
Nor aught nor naught existed; yon bright sky
Was not, nor heaven's broad woof outstretched above.
What covered all? what sheltered? what concealed?
Was it the water's fathomless abyss?
Was not, nor heaven's broad woof outstretched above.
What covered all? what sheltered? what concealed?
Was it the water's fathomless abyss?
There was not death – hence was there naught immortal,
There was no confine betwixt day and night;
The only One breathed breathless in itself,
Other than it there nothing since has been.
There was no confine betwixt day and night;
The only One breathed breathless in itself,
Other than it there nothing since has been.
Darkness there was, and all at first was veiled
In gloom profound, – an ocean without light. –
The germ that still lay covered in the husk
Burst forth, one nature, from the fervent heat.
In gloom profound, – an ocean without light. –
The germ that still lay covered in the husk
Burst forth, one nature, from the fervent heat.
Then first came Love upon it, the new spring
Of mind – yea, poets in their hearts discerned,
Pondering, this bond between created things
And uncreated. Comes this spark from earth,
Piercing and all-pervading, or from heaven?
Of mind – yea, poets in their hearts discerned,
Pondering, this bond between created things
And uncreated. Comes this spark from earth,
Piercing and all-pervading, or from heaven?
Then seeds were sown, and mighty power arose –
Nature below, and Power and Will above.
Who knows the secret? who proclaimed it here,
Whence, whence this manifold creation sprang? –
The gods themselves came later into being. –
Nature below, and Power and Will above.
Who knows the secret? who proclaimed it here,
Whence, whence this manifold creation sprang? –
The gods themselves came later into being. –
Who knows from whence this great creation sprang? –
He from whom all this great creation came.
Whether his will created or was mute,
The Most High seer that is in highest heaven,
He knows it, – or perchance e'en He knows not.
He from whom all this great creation came.
Whether his will created or was mute,
The Most High seer that is in highest heaven,
He knows it, – or perchance e'en He knows not.
Creation, em The Golden Book
of the Holy Vedas, editado por Mahendra Kulasrestha, Delhi, 2005; original
em A History of Ancient Sanskrit
Literature, by Friedrich Max Müller, Londres, 1859.
Rig Veda, Mandala 10, Sukta 129,
em sânscrito, escrita devanagari. Transliteração do devanagari para o alfabeto
latino. Tradução
para o inglês no Mitos da Criação.